This unit describes the performance outcomes, skills and knowledge required to understand and use terminology from specific subject areas in two languages, sufficient to interpret between the two languages in general dialogue or monologue settings in those subject areas.
This unit applies to those working as interpreters in a range of contexts.
General settings are those in which the context is broad and routine, the content or complexity of the situation can usually be predicted and planned for, and there are opportunities for error correction. There are typically few, or only two, participants. Interpreting may be completed onsite or remotely. The elements of the setting permit the interpreter to manage the interaction to ensure that utterances are suitable for retention and recall. Miscommunication or consequences of errors in communicative intent that may occur in this setting are readily managed through consultation and preparation.
The skills in this unit must be applied in accordance with Commonwealth and State or Territory legislation, Australian Standards and industry codes of practice.
No occupational licensing, certification or specific legislative requirements apply to this unit at the time of publication.